有奖纠错
| 划词

Elle fait ses courses au fur et à mesure de ses besoins.

随着求的增多,她去购物了。

评价该例句:好评差评指正

Elle dépense son argent au fur et à mesure de ses envies.

她花的钱随着欲望而增大。

评价该例句:好评差评指正

Vous serez payés au fur et à mesure de l'avancement des travaux.

我们随着工程的进展付款给你们。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons voir cette expansion se poursuivre, au fur et à mesure de la création de capacités.

我们期待随着各方面能力的建立有进一的扩大。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, le rapport continuerait de s'améliorer au fur et à mesure de l'augmentation des recettes.

他表示,随着基金收增长,比率也将不断改善。

评价该例句:好评差评指正

Des mises à jour se font régulièrement, au fur et à mesure de la saisie de nouvelles données.

根据取得的新数据,经常予以更新。

评价该例句:好评差评指正

Les listes récapitulatives actualisées sont distribuées aux autorités locales compétentes au fur et à mesure de leur réception.

更新的清单收到后即通知有关地方当局。

评价该例句:好评差评指正

Ils se prépareront pour leur déménagement au fur et à mesure de l'avancement de la construction de leur nouvelle maison.

随着新房子的建设进展,他们准备着搬家。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres seront examinés et révisés au fur et à mesure que de nouvelles données seront disponibles.

得新数据后,我们将审查和修订这一数字。

评价该例句:好评差评指正

Ce nombre augmentera au fur et à mesure que de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires seront établies.

随着新的无核武器区的设立,这一数字将会增加。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe aiderait également le Secrétariat à planifier les étapes ultérieures au fur et à mesure de l'évolution de la situation.

联络组还将随形势发展,向秘书处提供规划今后的的投

评价该例句:好评差评指正

Des alliances politiques, dans ce contexte, sont susceptibles de se former au fur et à mesure de l'évolution du processus électoral.

在此情况下,随着选举进程的发展,可能会形成若干政治联盟。

评价该例句:好评差评指正

L'inventaire central établi par les pouvoirs publics devrait être tenu à jour au fur et à mesure de l'arrivée des informations.

应随着新资料的得不断增订由政府负责管理的中心清册。

评价该例句:好评差评指正

La participation de l'Organisation au projet devrait s'étoffer au fur et à mesure de la mise en œuvre de ce dernier.

期望经济合作组织在项目执行过程中更多地参与。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont aussi été mis en ligne sur le site Internet de la Convention au fur et à mesure de leur disponibilité.

这些报告一旦得将刊登在公约网页上。

评价该例句:好评差评指正

De même, les modalités peuvent évoluer dans chaque pays au fur et à mesure de la mise en oeuvre de l'approche sectorielle.

此外,随着全部门办法日趋成熟,各个国家的模式也可能发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes de réunions d'information devraient se multiplier au fur et à mesure de l'exécution du programme de travail de la Conférence.

随着裁军谈判会议在制订工作方案方面取得进展,预计对情况介绍的要求会越来越多。

评价该例句:好评差评指正

On s'efforce par conséquent d'étendre les services sociaux et les structures sociales aux minorités au fur et à mesure de leur rétablissement.

科索沃境内的社会服务和结构已逐稳定地重建起来,所以目前正在努力确保使少数族裔受惠。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements, au fur et à mesure de leur sensibilisation au problème des déplacés, commencent à réformer leurs politiques et à favoriser l'ouverture.

各国政府也逐渐感觉到流离失所者的问题,开始改革他们的政策,鼓励开放。

评价该例句:好评差评指正

Le matériel serait ensuite radié du formulaire au fur et à mesure de son arrivée au Soudan, jusqu'à ce que l'opération soit achevée.

装备在运抵苏丹后将从单一的“表1”中减去,直到空运结束。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白带过多, 白蛋白, 白蛋白铋, 白蛋白反应, 白蛋白过多, 白蛋白检验器, 白蛋白痰, 白蛋白血, 白刀子进,红刀子出, 白道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨

Et surtout ça va épaissir au fur et à mesure de la cuisson.

最重要的是,烹饪的过程中,它会逐渐变得更稠。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

D'autres stations ont été déplacées au fur et à mesure de l'extension du réseau.

随着地铁网工程的进展,其他地铁站的位置也随之移动了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨

Maintenant je vais venir mélanger tout ça et ajouter au fur et à mesure de l'huile.

我要把食材都混合一起,然后逐渐加入橄榄油。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Quant à lui, l'acheteur verse la totalité de la somme due au fur et à mesure de l’avancement des travaux.

至于购买者,他要付清工程进展的全部费用。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et vous remarquerez que ces trous sont de plus en plus meurtriers au fur et à mesure de notre énumération.

而且你们会注意到,随着我们继续列举下去,这些洞变得越来越有致命性了。

评价该例句:好评差评指正
科技

C'est cette matière-là qui va former les étoiles successives au fur et à mesure de la vie de notre galaxie.

正是这些物质会随着银河命逐渐形成恒星。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

C'est au fur et à mesure de ces multiplications que surviennent des mutations.

正是随着这些乘法的发,突变才会发

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Mais au fur et à mesure de l'épreuve, le pâtissier a dû simplifier ses projets.

但随着动的进展,糕点厨师不得不简化他的项目。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Une aide précieuse pour la retraitée qui s'approvisionne au fur et à mesure de l'hiver.

对随着冬天的进行而囤积的退休人员的宝贵帮助。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et essayer, au fur et à mesure de bâtir une stratégie pour m'offrir jusqu'à 7h30.

(我仅限于我的私足总的三个目标) - 我认为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Des marches ajoutées année après année, au fur et à mesure de la fonte du glacier.

- 随着冰川融化,年复一年地增加台阶。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et là, le mari dit : " Je ne comprends pas. Nos dépenses augmentent au fur et à mesure de nos recettes" .

“我不明白。我们的支出随着收入的增加而增加。”

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Dès 1957, au fur et à mesure de leur indépendance, les anciennes colonies deviendront membres de l'organisation.

从1957年开始,随着独立进程的推进,前殖民地成为该组织的成员。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et ils avaient raison parce que c'était un bon moyen de parler beaucoup et moi je pouvais les corriger au fur et à mesure de la conversation.

他们是有道理的,因为这是多说话的好方式,我可以对话过程中给他们纠错。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'est comme ça qu'il a été construit au fur et à mesure de l'évolution : il scanne ce qui ne va pas autour de nous et il se focalise dessus.

随着进化,大脑就被打造成了这个样子:它扫视我们身边不好的东西,并聚焦于此。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Il surveillait l'entrée, gourmandait les traînards, et, au fur et à mesure de leur arrivée, les petits garçons, soulevant leur casquette, passaient devant lui, traversaient le couloir et se répandaient dans la cour.

门口看着,责备那些落后的人,当他们进来的时候,小男孩们抬起帽子,经过他,穿过走廊,涌向院子。

评价该例句:好评差评指正
科学

La poudre, tassée de façon appropriée, va brûler au fur et à mesure de l'ascension de la fusée, en dégageant vers l'arrière du gaz à grande vitesse, ce qui par réaction, propulse la fusée.

按照正确方式堆积的火药,将随着火箭上升而燃烧,同时高速向后释放气体,气体通过反作用来驱动火箭。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Nous avons tous une personnalité unique, qui s'est construite au fur et à mesure de notre vie et à travers les rencontres et les expériences que nous avons vécues, mais aussi en fonction notre environnement.

我们都有独特的个性,它随着我们相遇我们的经历变化,还根据我们的环境。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Je pense même que dans la bande majorité des cas, vous avez appris au fur et à mesure de vos expériences d'intégrer des approches plus impersonnelles et plus concrètes et factuelles dans votre prise de décision.

我甚至认为大部分这种情况下,你们已经从你们的经验中学到了将更公共的、更具体更实际的方法整合到你的决策中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ça veut dire que probablement qu'on est parti sur la base d'un certain nombre de plans, mais que ces plans au fur et à mesure de l'évolution du projet ont eux-mêmes évolué, et ont été transformés.

这意味着我们刚开始施工时可能会有一定数量的图纸,但这些图纸会随着项目的发展而自行发展并发了转变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白丁香, 白洞, 白豆蔻, 白度, 白俄, 白俄的, 白俄罗斯, 白俄罗斯的, 白俄罗斯人, 白俄罗斯语,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接